Oro Se Do Bheatha Bhaile (with Phonetics! )

Artisto: The Dubliners (English)
Uzanto: Klaus Peter
Daŭro: 130 sekundoj
Komenca paŭzo: 12 sekundoj
Tononoma sistemo: Ne definita
Sakra:
Komentoj pri tabulaturo: -

URL

Laste redaktita:
Klaus Peter ,
2018-novembro-20 18:56
Get it on Google Play

Teksto

Oro Se Do Bheatha Bhaile 

Padraic Pearse 1914

Every first line: the original Gaelic
Every 2nd line: a rough English Phonetic
Every 3rd line:[International Phonetic]*


Curfá=Chorus:
 Am
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha  wol-ya
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha    wɔlja ]
 G
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha  wol-ya
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha    wɔlja ]
 Am                     G
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha wol-yaaa
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha   wɔljɑː ]
  Am       D          Am
 Anois  ar theacht an tsamhraidh!
Ah-nish air hawkt on  tow-ree !
[a'niʃ   ɛr hjaxt   ɔn  tɑuɹiː  ]
 
 Am
1 'Se do bheatha a'bhean ba leanmhar 
Shay duh vah-ha ah vahn bah layn-var
[ ʃei  du vaˈha   aˈvɑːn baˈ leinwur]
 G
 Do b'e ar gcreach tu bheith i ngeibheann
 Do bay air grack too  veh een gay-vin
[du:bei aːr grɑx   tuˈ  ve:  iːngeivɪn ]
 Am                          G
 Do dhuiche bhrea I seilibh meir-leach 
 Doo doo eevrah ee shaylive mare-lawchk
[duˈ duˈ xə   vraˈ iˈ ʃeilɪv  mɛrlʊːx ]
      Am       D      Am
 'S tu Diol-ta leis na Gall-aibh
 Stoo  jeel-ta lesh nah Gah-live
[ stuː dʒiˈlta  lɛʃ   na  gɔːliv  ]

Curfá=Chorus:
 Am
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha  wol-ya
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha    wɔlja ]
 G
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha  wol-ya
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha    wɔlja ]
 Am                     G
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha wol-yaaa
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha   wɔljɑː ]
  Am       D          Am
 Anois  ar theacht an tsamhraidh!
Ah-nish air hawkt on  tow-ree !
[a'niʃ   ɛr hjaxt   ɔn  tɑuɹiː  ]

 Am
2 Ta Gráinne Mhaol ag teacht thar saile
 Taw Grawnya Wail egg chawkt ar  saulja
[ tɔː grɔːnja  weil  ɛg   ʃɔxt  ͜ar  sɔːljə ]
 G
 Oglaigh armtha lei mar gharda
 Ohglee  armha  lay mahr gardah
[ouˈgli  arm ha leˈi mar garda ]
 Am                             G
 Gaeil iad féin 's ni Gaill na Spainnigh
 Gayleed   fayn issnee Gahl nah Spahnee
[ geil ͜iːd  fein  sni  gɔːl  nɑː spɔːniː ]
      Am          D       Am
 'S cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh
 Squeereed  sheed rooig air Gaw-lee
[ skwiːriˈd   ʃiːd  ɹuːg ͜ ɛr  gɔːlɪv  ]

Curfá=Chorus:
 Am
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha  wol-ya
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha    wɔlja ]
 G
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha  wol-ya
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha    wɔlja ]
 Am                     G
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha wol-yaaa
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha   wɔljɑː ]
  Am       D          Am
 Anois  ar theacht an tsamhraidh!
Ah-nish air hawkt on  tow-ree !
[a'niʃ   ɛr hjaxt   ɔn  tɑuɹiː  ]

 Am
3 A bhui le Ri na bhfeart go bhfeiceann
 Ah vee lay Ree na vart  goh veck-ann
[ ɑː vwi leː riː nɑˈ vart  goː  vɛkən ]
 G
 Muna mbionn beo ina dhiaidh ach seachtain
 Moona meen  byo inah jah   ock  shawktan
[ muˈna mɪn   bjoˈ inɑː  jɑ   ɔk   ʃɔxtən ]
 Am                    G
 Grainne Mhaol is mile gaiscioch
 Grawnya Wail iss meela gahsh-kee
[ grɔːnja weil  is miːlɛˈ gaʃkiː ]
 Am          D      Am
 Ag fógairt fain ar Ghallaibh
Egg foh-gert fawn air Gaw-lee
[ɛg foːgɛrtʃ  fɔːn ɛr  gɔːlɪv  ]

Curfá=Chorus:
 Am
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha  wol-ya
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha    wɔlja ]
 G
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha  wol-ya
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha    wɔlja ]
 Am                     G
 O-ro  'Se  do  bheatha 'bhaile!
Oh-roe shay duh vah-ha wol-yaaa
[oʊ ɹoʊ ʃei  dʊ  vaˈha   wɔljɑː ]
  Am       D          Am
 Anois  ar theacht an tsamhraidh!
Ah-nish air hawkt  on tow-ree !
[a'niʃ   ɛr hjaxt   ɔn tɑuɹiː  ]

-------------------------------------
-------------------------------------
Written by Padraic Pearse in 1914 as a poem.
Later Pearse turned it into a marching song 
for the Irish volunteers.

* more to be found: http://ipa.typeit.org
http://www.antimoon.com/how/pronunc-soundsipa.htm
Google:  IPA chart for english


Oro Se Do Bheatha Bhaile in ENGLISH:

OH WELCOME HOME

Welcome lady of great sorrow
We share the grief of your internment
Your fair land in the hands of brigands
And you in bondage to strangers 

CHORUS: Oh, welcome home
Oh, welcome home
Oh, welcome home
Now the summer is coming. 

Grannie Mhoal (Grace O'Malley) is crossing the ocean
With armed warriors as her guard
Gaels are they, not French nor Spaniards
They will overwhelm to the foreigners. CHORUS 

Thank heaven's king that we shall see
Even though we die soon after (the next week)
Grannie Mhoal and a thousand warriors
Herald the stranger's retreat. CHORUS


Komentoj