Artisto: | The Dubliners (English) |
Uzanto: | Klaus Peter |
Daŭro: | 130 sekundoj |
Komenca paŭzo: | 12 sekundoj |
Tononoma sistemo: | Ne definita |
Sakra: | |
Komentoj pri tabulaturo: | - |
The Peatbog Soldiers
(Some comments at the bottom of this side)
Em
Far and wide as the eye can wander,
Am Em B7 Em
Heath and bog are every-where.
G
Not a bird sings out to cheer us.
Am Em B7 Em
Oaks are standing gaunt and bare.
Chorus:
D7 G D
We are the peat bog soldiers,
Em B7 Em
Marching with our spades to the moor.
D7 G D
We are the peat bog soldiers,
Em B7 Em
Marching with our spades to the moor.
Em
Up and down the guards are marching,
Am Em B7 Em
No one, no one can get through.
G
Flight would mean a sure death facing,
Am Em B7 Em
Guns and barbed-wire block our view.
Chorus:
D7 G D
We are the peat bog soldiers,
Em B7 Em
Marching with our spades to the moor.
D7 G D
We are the peat bog soldiers,
Em B7 Em
Marching with our spades to the moor.
Em
But for us there is no complaining,
Am Em B7 Em
Winter will in time be past.
G
One day we shall rise rejoicing.
Am Em B7 Em
Homeland, dear, you're mine at last.
D7 G D
And then will the peat bog soldiers,
Em B7 Em
No more march with their spades to the moor.
The song originated in Germany.
The English version here is sang by Luke Kelly
with The Dubliners, the German version is by Hannes Wader.
The song dates from 1933 just after Adolf Hitler
had come to power and it was written in the concentration
camp Boergermoor.The latter was not one of those death
camp like Auschwitz but one of that kind where prisoners
(mostly political ones in those early days) where forced
to hard labour, in this case digging turf in the bog.
The song, named 'Die Moorsoldaten' went over the borders
and got known in many other countries as well.
It was also translated to foreign languages, including
English (here it's named Peat Bog Soldiers)
Peatbog Bog Soldiers is one of Europe's best-known
protest songs. It exists in countless European languages,
became a Republican anthem during the Spanish Civil War;
was a symbol of resistance during the Second World War;
and is popular with the Peace movement today.
What makes it perhaps so poignant is the knowledge that
it was written, composed and first performed in 1933 in
a Nazi concentration camp by the prisoners themselves.
The English version given here is a shortened one with
only three verses of the original six.
DIE MOORSOLDATEN 4/4
Das Lied wurde 1933 im Konzentrationslager Börgermoor
geschrieben. Dort waren Tausende von Nazi-Gegnern
interniert und mussten harte Zwangsarbeit leisten, zum
Beispiel im Moor arbeiten.