Artisto: | Edith Piaf (Français) |
Uzanto: | Deleted User |
Daŭro: | 80 sekundoj |
Komenca paŭzo: | 1 sekundo |
Tononoma sistemo: | Bazvalorа |
Sakra: | |
Komentoj pri tabulaturo: |
1957, Paroles françaises de Michel Rivgauche. Pendant sa tournée en Argentine, Édith Piaf avait écouté Que nadie sepa mi sufrir (et qui porte aujourd'hui le titre Amor de mis amores dans ses reprises), paroles originales de Enrique Dizeo et musique de Ángel Cabral, et qui a donné naissance à La Foule. |
La foule
Em Am
Je revois la ville en fête et en délire
D G
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
B7 C
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Am7/5b B7
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Em Am
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
D G
Étourdie, désemparée, je reste là
B7 C
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Am7/b5 B7 Em
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
D
Emportés par la foule qui nous traîne
G
Nous entraîne
D
Écrasés l'un contre l’autre
G
Nous ne formons qu'un seul corps
B7
Et le flot sans effort
C
Nous pousse, enchaînés l'un et l’autre
Am7/5b
Et nous laisse tous deux
B7
Épanouis, enivrés et heureux.
Entraînés par la foule qui s'élance
Et qui danse
Une folle farandole
Nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés
Nos deux corps enlacés s'envolent
Et retombent tous deux
Épanouis, enivrés et heureux...
Et la joie éclaboussée par son sourire
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...
Emportés par la foule qui nous traîne Nous entraîne
Nous éloigne l'un de l'autre
Je lutte et je me débats Mais le son de ma voix
S'étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
Et je pleure...
Et traînée par la foule qui s'élance Et qui danse
Une folle farandole Je suis emportée au loin
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
L'homme qu'elle m'avait donné Et que je n'ai jamais retrouvé...