Artisto: | Traditional Scottish (comprehensive) (English) |
Uzanto: | Jeremiah McCaw Budnark |
Daŭro: | 130 sekundoj |
Komenca paŭzo: | 12 sekundoj |
Tononoma sistemo: | Ne definita |
Sakra: | |
Komentoj pri tabulaturo: |
I've chosen to use a slightly different layout for this chart, primarily to accommodate the translations of the Scottish dialect. I hope this works for you folks. (And Happy New Year!) |
Auld Lang Syne
(Should Auld Acquaintance Be Forgot)
Auld Lang Syne means literally "old/long/since" or times long past.
Robert Burns
verse & chorus:
D - | A7 - | D - | G - |
D - | A7 - | Bm A7 | D - |
Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind
Should auld acquaintance be forgot, And days of Auld Lang Syne
chorus: For Auld Lang Syne, my dear, for Auld Lang Syne
We'll take a cup o'kindness yet, for Auld Lang Syne.
We two hae paidelt in the burn frae mornin' sun till dine
(have paddled in the brook from morning sun till dinner)
But seas between us braid hae roared sin' Auld Lang Syne
(broad have roared since times long gone)
We twa hae run a-bout the braes, and pu'd the gowans fine;
(two have run about the hillsides, and pulled the daisies fine)
We've wandered many a weary foot, sin' Auld Lang Syne
And here's a hand my trusty fere, and giés a hand of thine,
(friend and give us)
We'll tak'a richt gude willie waught, for Auld Lang Syne
(right good will / draft of ale)
And surely ye'll be your pint-stoup, and surely I'll be mine
(pint flagon of ale)
We'll take a cup o’ kindness yet, for the sake of Auld Lang Syne
We'll take a cup o’ kindness yet, for Auld Lang Syne.
There is an older melody used for the song that fits the following progression, verse & chorus:
C - | Em - | C - | F - |
Em - | Dm - | G - | - - |